O humano, a linguagem, o mundo e o livro em Heidegger e Calvino: uma breve compreensão
DOI:
https://doi.org/10.31977/grirfi.v24i1.3568Palabras clave:
Livro; Mundo; Linguagem; Martin Heidegger; Ítalo Calvino.Resumen
O Dasein é um ente que se compreende como ser-no-mundo, em que “mundo” refere-se ao contexto referencial de significados. Nesse contexto encontram-se os ambientes onde o ente humano como historicamente constituído se relaciona com outros entes, dentre eles o ente chamado de “livro” que pode significar mais que um mero instrumento em sua instrumentalidade (Zuhandenheit), mas ser esse ente “o livro da minha infância”, “da adolescência”, etc, desvelando sua livracidade no “para quê é lido”. O livro fala porque o ente que o escreveu, o Dasein-autor, é possuidor da linguagem assim como o Dasein-leitor que se relaciona com a obra. Calvino afirma que o livro, como um autorretrato do autor apresenta um mundo escrito que tem como fonte o mundo não escrito, isto é, a realidade que é mais surpreendente e assustadora que o que se encontra no livro. A relação da literatura com a filosofia que, outrora, era de adversários, tem mudado com a tentativa dos escritores em conciliar ambos os movimentos, incluindo mais um elemento em uma tríplice relação – Ciência – Filosofia – Literatura. Assim como o ente humano, o livro tem atravessado por mudanças significativas, como a ascensão dos livros digitais. A proposta do artigo é compreender esses aspectos e interpretar filosoficamente alguns trechos de obras mundialmente conhecidas.
Descargas
Citas
BOLONGARO, Eugenio. Italo Calvino and Compass of Literature. Canada: University of Toronto Press, 2003, pp. 191-196.
CALVINO, Ítalo. Coleção de Areia. Tradução: Maurício Santana Dias. São Paulo: Companhia das Letras, 2010, pp. 71-76.
CALVINO, Ítalo. Mundo escrito e mundo não escrito – Artigos, conferências e entrevistas. Tradução: Maurício Santana Dias. São Paulo: Companhia das Letras, 2015, pp. 98-121.
CALVINO, Ítalo. Por que ler os clássicos? Tradução: Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1991, pp. 9-16.
CALVINO, Ítalo. The uses of Literature. Traduction: Patrick Creagh. San Diego/New York/London: Harcout Brace & Company, 1987, pp. 32-38.
DAVI. Salmo 23. In: João Ferreira de Almeida. Bíblia Sagrada. São Paulo: SBB, 2008.
FRANK, Anne. O diário de Anne Frank – Sábado, 20 de junho de 1942 . Tradução: Suely Paiva. São Paulo: Editora Geek, 1998.
GOETHE, J.W. Fausto I. Tradução: Jenny Klabin Segall. São Paulo: Editora 34, 2020, pp. 58-60. Estrofes 355-385.
HEIDEGGER, Martin. G.A. 02. Ser e Tempo. Bilíngue Alemão-Português. Tradução: Fausto Castilho. Petrópolis/Campinas: Vozes/Unicamp. 2012. [ST].
HEIDEGGER, Martin. G.A. 12. A caminho da linguagem. Tradução: Marcia Sá Cavalcante Schuback. Petrópolis/Bragança Paulista: Vozes/São Francisco, 2003.
HEIDEGGER, Martin. G.A. 36/37. Ser e Verdade. A questão fundamental da filosofia. Da essência da verdade. Tradução: Emmanuel Carneiro Leão. Petrópolis/Bragança Paulista: Vozes/São Francisco, 2007.
HEIDEGGER, Martin. G.A. 63. Ontologia: Hermenêutica da Facticidade. Tradução: Renato Kirchner. Petrópolis: Vozes, 2012. [G.A. 63]
HEIDEGGER, Martin. G.A. 85. Sobre a Essência da Linguagem. A respeito do tratado de Herder “Sobre a origem da linguagem”. Petrópolis: Vozes, 2015.
HOMERO. Odisséia. Tradução: Antônio Pinto de Carvalho. São Paulo: Nova Cultural, 2002.
MARKEY, Constance. Italo Calvino – A journey toward postmodernism. University Press, 1999, pp. 24-37.
MODENA, Letizia. Italo Calvino’s Architecture of Lightness – The Utopian Imagination in an Age of Urban Crisis. London/New York: Routledge, 2011, p.1.
SAINT-EXUPÉRY, Antoine de. O Pequeno Príncipe. Editora Agir [2020].
STOKER, Bram. Drácula – Diário de Bordo do Deméter de Varna para Whitby. Tradução: Vera M. Renoldi. São Paulo: Editora Suzano, 2002, pp. 88-93
TOLKIEN, J.R.R. O Hobbit. Tradução: Lenita Maria Rímoli Esteves. São Paulo: Martins Fontes, 2009, pp. 4-6.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Eric Ewans Mendes
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Los autores que publican en Griot: Revista de Filosofía mantienen los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación, con el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Creative Commons Attribution 4.0 International License, permitiendo compartir y adaptación, incluso con fines comerciales, con el debido reconocimiento de la autoría y publicación inicial en esta revista. Lea mas...